문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 번역체 문장/일본어 (문단 편집) === 안타깝다(焦れったい) === 일본어에서 지렛타이(焦れったい)라는 단어는 '어떤 자극을 받은 뒤, 더한 자극이 받고 싶어서/자극으로 인한 불편을 해소하고 싶어서 참을 수 없다'는 감정을 표현하기 위해 사용된다. 일부 아마추어 번역가들 사이에서 이 표현을 일괄적으로 '안타깝다'라고 옮기는 경우가 발견되는데, 사실 한국어로는 '애가 타다', '몸이 달다', '감질나다', '속이 상하다', '안타깝다' 등으로 맥락에 따라 다양하게 번역될 수 있는 표현이다. 두 표현이 일대일 대응되지 않는 이유는 각 표현이 가리키는 의미 범주가 다르기 때문인데, 일본어의 '지렛타이'가 자극으로 인한 답답함과 해소 욕구에 초점을 두고 있다면, 한국어의 '안타깝다'는 그뿐 아니라 조금의 차이로 무언가를 해내지 못함에 대한 아까움(惜しい), 본래 가치가 있는 것이 가치가 없게 사용되는 것에 대한 아까움(もったいない) 등의 감정까지 포괄할 수 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기